Ieri era il mio compleanno e come regalo ho ricevuto una notizia che mi ha fatto molto piacere.
Come sapete, quest'anno vorrei tentare a fare il mio debutto all'Estero come scrittrice e proprio oggi sono stata contattata da una traduttrice portoghese sulla piattaforma TraduzioneLibri per tradurre "Attrazione di sangue".
Questa richiesta mi ha fatto molto piacere e ho accettato la collaborazione.
Inoltre, la fortuna vuole che un mio amico sia di origine portoghese quindi mi ha controllato l'estratto tradotto in portoghese e mi ha confermato che è scritto molto bene.
Cosa significa tradurre con TraduzioneLibri, secondo la mia esperienza?
1. La traduzione è gratuita
2. I diritti d'autore sono bassissimi
3. Ci si affida alla casa editrice Tektime e si ha poco potere decisionale sulla gestione del romanzo in vendita
4. Essendo gratuita, può anche capitare che la traduzione non vada a buon fine o la collaborazione venga interrotta all'improvviso
5. I tempi sono lunghi
Detto questo, ho deciso di voler tentare anche un nuovo approccio per preparare il mio debutto all'Estero!
Voglio fare delle prove, dei tentativi, cogliere diverse opportunità e utilizzare varie modalità per realizzare il mio sogno in modo da capire cos'è meglio e cosa no.
Nessun commento:
Posta un commento