venerdì 15 febbraio 2019

Debutto all'Estero #3 - Quale romanzo tradurre?

Ecco che arrivano i primi discorsi spinosi!
Sia io, sia Josephine, sia Melissa abbiamo scritto vari libri e non sappiamo da quel cominciare!




Josephine: "Io ho scritto finora 5 romanzi:
- Il giorno in cui ti ho incontrato (racconto)
- Ti sposo ma non ti conosco
- The business writer (saggio)
- Io ti possiedo
- La promessa del principe (romanzo breve)
Ho deciso di partire con un'opera che ha venduto molto ma che non sia troppo dispendiosa in caso risulti un flop. Pertanto la mia scelta è caduta su "Il giorno in cui ti ho incontrato" (70 cartelle circa).
Spero solo che non mi limiti in fatto che l'ambientazione è parigina e non inglese.
Tuttavia è mia intenzione far tradurre anche "Io ti possiedo" e "Ti sposo ma non ti conosco" con cui ho avuto grandissimi risultati in Italia.

Melissa: "Io ho scritto finora 4 romanzi:
- Natale con il capo (racconto)
- Una relazione proibita (romanzo breve)
- Io ti possiedo
- Il bacio dell'angelo perduto
Anch'io ho fatto lo stesso ragionamento di Josephine, quindi opto per il racconto natalizio "Natale con il capo" anche perché essendo corto, i tempi di traduzione sono intorno ai 30-45 giorni.
Spero solo che non mi limiti il fatto che è natalizio e lo pubblicherò in primavera.
Anch'io spero di tradurre "Io ti possiedo" e "Il bacio dell'angelo perduto". Il primo, perché avuto tanto successo. Il secondo, perché ci sono affezionata.

Victory: "Io ho pubblicato finora 12 romanzi:
- Gli amici di Farpilla e la magia dei Labirilli
- Alla scoperta del violano
- Da Londra con amore
- Attrazione di sangue
- Confederazione di sangue
- Promessa di sangue
- Cenerentola di sangue
- Profezia di sangue
- Proprio perché ti amo
- Il non fidanzato peggiore del mondo
- Ogni tuo desiderio è un ordine, bastardo
- Una bugia per farti innamorare
Io non ho un racconto ma ho un budget limitato come Melissa e Josephine. Inoltre alcuni dei miei romanzi sono sotto contratto con la Newton Compton Editori e non li posso far tradurre, quindi ho optato per il romanzo in self con cui ho venduto di più: "Il non fidanzato peggiore del mondo". Essendo lungo il doppio, i tempi di traduzione sono di 60-75 giorni.

Nessun commento:

Posta un commento